„Ein Buch muss die Axt sein für das gefrorene Meer in uns.“

(Franz Kafka)

 
 

Leistungen für Verlage

Für Verlage biete ich folgende Dienstleistungen an:



Lektorat Belletristik

 – volles Belletristik-Lektorat

 – Inhaltslektorat

 – Stillektorat

 

Übersetzungslektorat (Englisch – Deutsch)

Ich biete Übersetzungslektorate für Texte aus dem Englischen an, die ins Deutsche übersetzt wurden.

Hier prüfe ich unter anderem, ob idiomatische Ausdrücke (wie Sprichwörter) und Wortspiele passend übersetzt wurden.

 

Lektorat Sachbuch, Ratgeber, Autobiografie

Meine Spezialgebiete:

– Gesundheit und Ernährung

– Psychologie und Persönlichkeitsentwicklung

– Spiritualität und Meditation

– fremde Kulturen und Reisen (v. a. Ostasien, Skandinavien, Italien)

– Selbstversorgung und Nachhaltigkeit 

– Künstlerbiografien

 

Lektorat Fachbuch

Ich lektoriere Fachliteratur aus den Bereichen Kunstgeschichte, Filmwissenschaft und Literaturwissenschaft.

 

 Korrektorat

Ich sorge dafür, dass ein Manuskript gut lesbar und sprachlich (nahezu) fehlerfrei ist.

Im Jahr 2023 wurden meine sprachlichen Korrekturen im Rahmen des Quality-Control-Checks von Scribbr als „exzellent“ bewertet (vgl. Referenzen).


 Schlusskorrektur

 

FEEDBACK

„Frau Loska zeigte ein sehr gutes Sprachgefühl und Gespür für das Medium Roman“

(Verlag der Autoren)

 

Zum Vorgehen

In der Regel arbeite ich mit der Funktion „Änderungen nachverfolgen“ von Microsoft Word. Daher nehme ich bevorzugt Dateien im Format .doc und .docx an. Außerdem biete ich Korrekturen von PDF-Dateien mit Adobe Reader an.